瓶盖小说网为您提供论衡txt下载 |
![]() |
|
瓶盖小说网 > 经典名著 > 论衡 作者:王充 | 书号:181 时间:2013/5/25 字数:13513 |
上一章 二十八第篇解书 下一章 ( → ) | |
【题解】 本篇着重对儒家经籍以外的诸子百家的著述进行辩解。“书”即是指这类著述,因为通篇采用对答的形式,故取名《书解》。 汉代提倡尊孔读经,用天人感应、谶纬迷信解说儒家经书以宣扬君权神授的儒生倍受朝廷器重,他们的学说被立为官学,不少人因此爬上博士高位。而对现实有所指责的作者及其著述,因为“失经传之实,违圣人质”而被斥为“于世无补”的“玉屑”其前车之鉴就是“身下秦狱”的韩非。那些“远圣从后复重为者”的著述,被说成是不可“采用而施行”的“妄”作。王充指出,世儒说经都是“虚说”而文儒“卓绝不循”的著作才是“实篇”“书亦为本,经亦为末,末失事实,本得道质”“知屋漏者在宇下,知政失者在草野,知经误者在诸子”他强调“后人复作,犹前人之造”“文义与经相薄”决不能以儒家经书的是非为是非“使言非五经,虽是不见听” 对创作问题,王充反对“积闲暇之思”主张面对现实“感伪起妄,源 ![]() 王充把五经和诸子的位置颠倒过来,在五经立为官学的情况下,这是极为大胆的。他借古喻今,为“后人复作”鸣不平,更是对汉代官学的挑战。 【原文】 82·1或曰:“士之论高,何必以文?” 【注释】 文:这里指文采。 【译文】 有人说:“士人的议论高明,为什么一定要依靠借助文采呢?” 【原文】 82·2答曰:“夫人有文质乃成。物有华而不实,有实而不华者。《易》曰:“圣人之情见乎辞。”出口为言,集扎为文,文辞施设,实情敷烈。夫文德,世服也。空书为文,实行为德,著之于衣为服。故曰:德弥盛者文弥缛,德弥彰者人弥明。大人德扩,其文炳;小人德炽,其文斑。官尊而文繁,德高而文积。华而睆者,大夫之箦(11),曾子寝疾(12),命元起易(13)。由此言之,衣服以品贤,贤以文为差。愚杰不别,须文以立折。非唯于人,物亦咸然。龙鳞有文,于蛇为神;凤羽五 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【注释】 答曰:“王充的回答。”以下“答曰”均同。 文:文华、辞采。质:朴实。 华:同“花” 引文参见《周易·系辞下》。 扎:同“札”古代书写用的竹简、木简。 敷:布,陈列。烈:通“列”罗列。敷烈:充分表达出来,显现。 文德:参见61·10注。 人:当作“文”形近而误。 小人:对“大人”而言,指比大人地位低的君子。参见61·7注。 睆(huǎn缓):光滑。 (11)箦(é则):席子。 (12)寝疾:病重卧 ![]() (13)命元起易:参见55·12注。 (14)蚡■:同“纷纶”花纹很多的样子。 (15) ![]() ![]() ![]() (16)泻:当作“潟”形近而误。下同。潟土:不生长草木的盐碱地。 (17)仆:通“朴”未成器的东西。 (18)文:指 ![]() ![]() (19)本类:指天地。 (20)符命:指预示帝王受命于天的吉兆。 (21)晋唐叔虞:参见54·8注。 (22)鲁成季友:参见54·8注。 (23)惠公:鲁惠公。仲子:宋仲子。参见23·19注。 (24)张良:参见7·4注。 (25)留侯:张良的封爵。“留”是他的封地,在今江苏沛县东南。 (26)竹帛:泛指书籍。 (27)洿:同“污”潢洿:小水坑。 (28)棘子成:卫国大夫。弥:通“弭(mǐ米)”止,取消。文:指礼节仪式。棘子成 ![]() ![]() 【译文】 回答说:“人要具备文和质两个方面才算完美。物有只幵花不结果的,有只结果不幵花的。《易》上说:“圣人的情感通过文辞表达出来。”说出口就成了语言,把简札编在一起就成了文章,文辞书写出来,真实的情感就显现了。体现德行的文采,就是社会的服饰。只见之于文字叫“文”实际去做叫“德”装饰在衣上叫“服”所以说:道德越高的文饰就越多采,道德越明显的文饰就越鲜明。官大位尊的人道德丰盈,他的文饰就鲜明;君子的道德高尚,他的文饰就华丽。官高位尊文饰就繁多,道德高尚文饰就丰盛。华丽而又光滑的,是大夫享用的席子,曾子病重卧 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【原文】 82·3著作者为文儒,说经者为世儒。二儒在世,未知何者为优。 或曰:“文儒不若世儒。世儒说圣人之经,解贤者之传,义理广博,无不实见,故在官常位;位最尊者为博士,门徒聚众,招会千里,身虽死亡,学传于后。文儒为华 ![]() 【注释】 文儒:指学识渊博、能撰文著书的儒生。 世儒:指宣扬天人感应的今文经学的儒生。章太炎《国故论衡下·原儒》:“文儒者,九 ![]() ![]() 绍传:断承。 【译文】 能著书立说的是文儒,能解释经书的是世儒。两种儒生同在社会上,不知哪一种更优些。有人说:“文儒不如世儒。世儒解释圣人的经书,解释贤人的传述,意义道理广博,没有不见实效的,所以在官府有固定的职位;其中地位最高的是五经博士,聚集了许多门徒,招引会集了千里之外的学生,即使他本人死了,他的学说仍然 ![]() 【原文】 82·4答曰:不然。夫世儒说圣情,共起幷验,俱追圣人。事殊而务同,言异而义钧。何以谓之文儒之说无补于世?世儒业易为,故世人学之多,非事可析第,故宫廷设其位。文儒之业,卓绝不循,人寡其书,业虽不讲,门虽无人,书文奇伟,世人亦传。彼虚说,此实篇。折累二者,孰者为贤?案古俊乂著作辞说,自用其业,自明于世。世儒当时虽尊,不遭文儒之书,其迹不传。周公制礼乐,名垂而不灭。孔子作《 ![]() ![]() 【注释】 “情”字下疑 ![]() ![]() ![]() 非事:不急之务,平常的事情。析第:区分等级高低。 折累:判断比较。“折累”疑当作“析累”析累犹“序累” 俊乂(yì义):贤能的人。 明:显明,此指出名。 周公制礼乐:《礼记·明堂位》:“周公践天子位以治天下,六年,朝诸侯于明堂,制礼作乐。” 陆贾:参见8·10注(14)。司马迁:参见3·4注(18)。刘子政:刘向。参见13·5注。杨子云:参见3·4注(16)。 申公:申培,又称申培公,鲁人,汉文帝时立为博士,他注释的《诗》被称为《鲁诗》。是西汉今文诗学“鲁诗学”的幵创者。 千乘( ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 太史公:即司马迁。他在《史记·儒林列传》中,记载了申公、欧 ![]() (11)廑(jǐn仅):通“仅” 【译文】 回答说:幷非如此。文儒世儒解释圣人的实情,是出于同一个动机,有同样的效验,目的都是想追随圣人。事情虽然不同但勉力从事是一致的,说的话不一样但道理却是相同的。为什么说文儒的议论对社会没有补益呢?世儒的学问容易做,所以世人学习的就多,平凡的事情都可以分出高低来,所以官府朝廷中都设置了他们的职位。文儒的学问,卓越非凡不循常规,人们很少读他们的书,他们的学问即使没有用来传授,门下即使没有弟子,但他们的著作文章奇伟不凡,世上的人同样 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【原文】 82·5或曰:“著作者,思虑间也,未必材知出异人也。居不幽,思不至。使著作之人,总众事之凡,典国境之职,汲汲忙忙,或暇著作?试使庸人积闲暇之思,亦能成篇八十数。文王 ![]() ![]() ![]() 【注释】 间:同“闲”闲暇,有空闲。 或:据文意,疑当作“何” 成篇八十数:写成八十多篇文章。这里暗指《论衡》一本。 昃(è仄):太阳偏西。 ![]() 沐(mù木):洗头。一沐三握发:传说周公礼贤下士,忙于接待,洗一次头就要中断三回。参见《史记·鲁周公世家》。 司马长卿:司马相如。参见42·8注。公卿:三公九卿,泛指高级官吏。《子虚》:《子虚赋》,司马相如的代表作之一。此赋全文保存于《史记》及《汉书》本传中;《文选》则以其前半题为《子虚赋》,后半题为《上林赋》。 中郎:皇帝的侍从官。 《太玄经》:参见39·3注。 《法言》:参见56·14注。共十三卷。 (11)“籍”字疑当在句首“长卿、子云”之前。“籍”即“使”之意。 【译文】 有人说:“从事著述的人,只是有空闲时间来思考罢了,不一定是他才智出众不同于平常人。居住的地方不幽静,文思就不会到来。如果让从事著述的人,总揽各方面的事,掌管国境之内的职责,心情急切忙忙碌碌,他还有什么空闲去从事著述呢?假使让一个平庸的人把闲暇时的思虑积累起来,也能写出八十多篇文章。周文王忙于政务太阳偏西也没有空吃饭,周公洗一次头要中断三回来接待客人,还有什么空余时间悠闲自在地用笔在简札上写出美丽的文章呢?孔子写成了《 ![]() ![]() 【原文】 82·6答曰:文王 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【注释】 谓:通“为”此文说文王因演《易》而不暇食,未知所据。 《韩诗外传》、《史记·鲁世家》、《说苑·敬慎篇》记载周公一沐三握发,幷谓敬贤下士而然,此谓因为周改法,又是一种说法。 周道:指周代的礼仪制度。 据文义“休思虑间也”当作“非思虑间也” 管仲、桓公:参见3·2注(12)。 九:形容次数多。 商鞅、孝公:参见1·5注。 二子之书:指《管子》和《商君书》。 士:通“仕”做官。 泥:疑为“深”字形误。此文义无取于“泥”字。 (11)嚚(yín银):顽固。 (12)句上 ![]() (13)“两”字误衍。 【译文】 回答说:周文王忙得到太阳偏西了还没有空去吃饭,这是为推演《易》和增加卦数。周公洗一次头要中断三回,这是忙于为周朝改订法度和制礼作乐。周朝的礼制不败坏,孔子就不会写作《 ![]() ![]() ![]() 【原文】 82·7或曰:“凡作者 ![]() ![]() ![]() 【注释】 罢(pí皮):通“疲”疲惫不堪,消耗殆尽。 槃:通“般”快乐。解(xiè谢):通“懈”懈怠,无所事事。此处文句疑有 ![]() ![]() ![]() 此处疑当有 ![]() 吕不韦:(?~前235年),卫国人,战国末年曾任秦相,因阴谋叛 ![]() ![]() ![]() ![]() 举家徙蜀:吕不韦自杀后不久,全家也被 ![]() ![]() 灭族:古刑之一。《书·泰誓上》:“罪人以族。”孔传:“一人有罪,刑及父母兄弟 ![]() 【译文】 有人说:“凡是著书立说的人他的精力智慧已经穷尽,居官位就不能胜任职责。大约人的思想偏重于某个方面,那么精力也就会在这方面用尽。著书立说的人,写的东西 ![]() ![]() ![]() 【原文】 82·8答曰:“人有所优,固有所劣;人有所工,固有所拙。非劣也,志意不为也;非拙也, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【注释】 “有身”错倒,当作“身有不暇徇也。” 干将:传说中古代著名的宝剑。 一旦:一时,同时。 蛢(bìng幷):一种甲壳虫。此字可能有误。据上文以“干将”为喻“蛢”可能是一种弾丸的名称。■(lǚ吕):■(lán兰)■,布谷鸟。 员:通“圆” 攻:当为“政”之误。政治本连文,此正承上文而言。 子产:参见11·14注。子 ![]() 侔(móu谋):等,齐。 虞卿:参见39·8注。 马上之计:指使用武力的主张。 (11)高祖 ![]() ![]() ![]() (12)吕氏:指汉高祖刘邦的皇后吕雉以及她的侄子吕产、吕禄等人。吕氏横逆:刘邦死后,吕后、吕产、吕禄等人阴谋篡权,陆贾与丞相陈平、太尉周 ![]() ![]() (13)二“章”字,疑皆当为“辜”之字误。“违属”疑当为“连属”亦形似之误。此文本作“如不作书,犹蒙此辜。辜之祸人,古今连属。” (14)邹 ![]() (15)梁:指梁孝王刘武。 (16)徐乐:参见3·3注。 (17)郎中:皇帝的侍从官。 (18)韩:指战国末期韩国君王韩王安。蚤:通“早”公子非:指韩非。 (19)如:据文意,疑为“妒”字之形误。 (20)疑此处文句有误。 【译文】 回答说:人有优的地方,必然也有劣的地方;人有工巧的时候,必然也有笨拙的时候。幷不是由于低劣,而是心思没放在这方面;幷不是由于笨拙,而是精神没有集中于这方面。心中存有某种志向,就会连泰山也看不见;思想达到了某种境地,自己就没有空闲来有所谋求。世人称赞干将的锋利,但它能刺就不能砍,能砍就不能刺,不是剑刃不锋利。而是同时不能起两种作用。用蛢弾雀就不能同时弾■,用弓 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【原文】 82·9或曰:“古今作书者非一,各穿凿夫经之实传,违圣人质,故谓之蕞残,比之玉屑。故曰:‘蕞残满车,不成为道;玉屑满箧,不成为宝。’前人近圣,犹为蕞残,况远圣从后复重为者乎?其作必为妄,其言必不明。安可采用而施行?” 【注释】 “夫”当为“失”之 ![]() 蕞(uì最):细小。蕞残:支离破碎之物。 箧(qiè窃):箱子。 西汉桓宽《盐铁论·相刺篇》:“玉屑满箧,不成其宝;诵《诗》、《书》,负笈,不为有道。” 【译文】 有人说:“从古到今写书的人不止一个,各自牵强附会失去了经传的真实内容,违背了圣人的本质意义,所以称之为残缺之物,把它比作玉屑。因此说:‘残缺之物装满车,不能成为什么学说;玉屑装满箱子,不能成为什么宝物。”前人最接近圣人,还被称为残缺之物,何况远离圣人随前人之后重新来写书的人呢?他们的著作必定是愚妄的,他们的言论必定是不贤明的,怎么能够采用而用来施行呢?” 【原文】 82·10答曰:圣人作其经,贤者造其传,述作者之意,采圣人之志,故经须传也。俱贤所为,何以独谓经传是,他书记非?彼见经传,传经之文,经须而解,故谓之是。他书与书相违,更造端绪,故谓之非。若此者,韪是于五经,使言非五经,虽是不见听。使五经从孔门出,到今常令人不缺灭,谓之纯壹,信之可也。今五经遭亡秦之奢侈,触李斯之横议,燔烧 ![]() ![]() ![]() ![]() 【注释】 经:张华《博物志·文籍考》:“圣人制作曰经,贤人著述曰传。”传:《释名·释典艺》:“传,传也,以传示后人也。” 记:《仪礼·士冠礼》贾疏:“凡言记者,皆是记经不备,兼记经外远古之言。”据文意,下“书”字当作“传” 韪(wěi委):是,对。 “常”当为“尚”字形误。“令人”二字为“今”字讹衍。“到今尚不缺灭”是说未遭秦火焚烧。 横议:指李斯主张焚烧儒家经书,幷不准保存 ![]() “休”当为“徒”之坏字。 分拆文字:指进行支离破碎,牵强附会的解释。 诸子:指先秦诸子的著作。 尺书:参见36·5注。 (11)俱:指解释经书的人和诸子百家两方面。鸿:通“洪”大,指博学。 (12)传记:指历史著作,史书。 (13)不:据文意,当作“民” (14)史记:指古代史官的记载。 (15)此处文句当作“史记与书无异” (16)章句:指经书的段落字句。扣:同“叩”问。 (17)初:疑“当”为“仍”字之形误。既言“师师相传”不得云“初为章句” 【译文】 回答说:圣人写经,贤人作传,要阐述著书人的本意,采集圣人的遗志,所以经必须要有传来解释。都是贤人所写的,为什么偏认为经传是对的,而其他的书和记都不对呢?那些可以见到的经传以及解释经的文章,说明经必须要传才能解释清楚,所以说它们是对的。其他书与传上的解释不相符合,别创一说,所以说它们不对。像这样的话,以五经作为是非标准,假如说的话不符合五经,即使完全正确,也不会被人听信。假使五经从孔子门中出来,至今毫无残缺散失,称得上是纯粹完整的东西,相信它是可以的。现在五经已经遭受了秦朝的糟踏,受到李斯主张的触犯,焚烧幷 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
上一章 论衡 下一章 ( → ) |
瓶盖小说网为您提供王充编写的论衡全文免费阅读;请把论衡最新章节分享推荐给您的朋友! |