瓶盖小说网为您提供论衡txt下载 |
![]() |
|
瓶盖小说网 > 经典名著 > 论衡 作者:王充 | 书号:181 时间:2013/5/25 字数:9659 |
上一章 九十五第篇符验 下一章 ( → ) | |
【题解】 本篇罗列了一些“符瑞”现象,以证明“汉德丰雍”超越前代。王充的目的是批驳俗儒厚古薄今的观点,但由于历史的局限,他仅用“符瑞”的出现来美化汉代统治者,寄希望于皇帝能选拔任用像他那样的人才。本篇不仅宣扬了“符瑞说”而且也宣扬了 ![]() ![]() 【原文】 59·1永平十一年(1),庐江皖侯国民际有湖(2)。皖民小男曰陈爵、陈 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【注释】 (1)永平:汉明帝年号。永平十一年:公元68年。 (2)庐江:郡名。楚、汉之际分秦九江郡置,在今安徽庐江县一带。皖侯国:汉代分封的诸侯国,在今安徽潜山县一带。民:涉下句‘皖民’而衍。《太平广记》卷四百引《论衡》文无“民”字,当删。湖:指巢湖。一称焦湖,在今安徽省中部,湖呈鸟巢状,故名。 (3)宁:作语助词,无义。 (4)纶(lún轮):钓鱼用的线。 (5)所:通“许”表约略数目。 (6)樽(ūn尊):古代的一种盛酒器。 (7)盟盘:古代诸侯举行结盟仪式时用的一种盘子。 【译文】 永平十一年,庐江郡皖侯国边境上有个大湖。皖侯国百姓家有两个男孩叫陈爵和陈 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【原文】 59·2 ![]() ![]() 【注释】 (1)枝:钱不能称为枝“枝”当作“枚”形近而误。又《太平广记》卷四百、《事类赋》九、《太平御览》引《论衡》文幷作“枚”应据改。 (2)掇(duō多):拾取。摝:即“摭”字之讹。又《太平广记》、《事类赋》引幷作“摭”当据正。摭(hī直):拾取。 (3)示:让。。看。 (4)邻:周代地方组织。伍家为邻,五邻为里。伍:古代居民组织。五家为一伍。邻伍:泛指邻居。 (5)相:汉代各诸侯王国均设相,由朝廷委派。王国的相,地位与太守相等;侯国的相,地位等于县令或县长。这里指皖侯国的相。 (6)太守:参见54·6注(8)。这里指庐江太守。 (7)掾:即掾史。参见34·9注(2)。门下掾:指庐江太守门下的属官。程躬:人名。庐江太守属官。《太平广记》作“裕躬”《后汉书·明帝纪》:“永平十一年,漅湖出黄金,庐江太守以献。”即指此事。 (8)诏书:指汉明帝下的诏书。 【译文】 陈 ![]() ![]() 【原文】 59·3躬奉诏书,归示太守。太守以下思省诏书(1),以为疑隐,言之不实,苟饰美也,即复因却上得黄金实状如前章(2)。事寝(3)。十二年(4),贤等上书曰:“贤等得金湖水中,郡牧献(5),讫今不得直(6)。”诏书下庐江上不畀贤等金直状(7)。郡上贤等所采金自官湖水,非贤等私渎(8),故不与直。十二年,诏书曰:“视时金价,畀贤等金直。”汉瑞非一,金出奇怪,故独纪之(9)。 【注释】 (1)省(xǐng醒):领悟。 (2)却(xì细):通“郤”间隙,机会。 (3)寝:止息。 (4)十二年:永平十二年,公元69年。 (5)郡牧:即郡太守。 (6)讫(qì气):通“迄”到。直:通“值”代价,报酬。 (7)畀(bì闭):给。 (8)渎(dú独):沟渠。私渎:属于私家所有的沟渠。 (9)以上事参见《后汉书·明帝纪》。 【译文】 程躬奉接了诏书,回来让太守看。自太守以下各级官吏思索领悟诏书的意思,认为皇帝怀疑奏章上有隐瞒的地方,说的情况不真实,作了不正当的粉饰美化,就又找机会向皇帝报告得到黄金的真实情况,内容和上次的奏章一样。这件事就搁下了。永平十二年,君贤等人给皇帝上书说:“君贤等人从湖水中捡得黄金,郡长官把黄金献给了皇帝,我们至今没有得到报酬。”皇帝下诏书令庐江郡呈报不给陈君贤等人献金报酬的具体情况。庐江郡呈报陈君贤等人所采取的黄金来自官家的湖水中,不是来自陈君贤等人的私家沟渠,所以不给报酬。永平十二年,皇帝下诏书说:“比照当时黄金的价格,给陈君贤等人献金的报酬。”汉代的祥瑞不止一种,黄金出现特别怪异,所以单独记下了这件事。 【原文】 59·4金玉神宝,故出诡异。金物 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【注释】 (1)牧:官名。传说古代的天下分为九州,各州的长官称为牧。 (2)铸以为鼎:传说禹把九州贡来的铜铸成九个鼎,世代相传。 (3)周之九鼎:传说就是夏禹铸的九鼎。 (4)金玉之世:比喻太平盛世。 (5)玉棓见:参见58·9注(1)。棓:通“杯” (6)永昌郡:东汉永平十二年(公元69年),以新置哀牢人居地二县,幷割益州郡西部六县置。治不韦(今保山市东北),辖境相当今云南大理及哀牢山以西地区。《后汉书·郡国志》:“永昌郡博南县南界出金。” (7)纤靡(mǐ米):细小。 (8)铢:古代重量单位,二十四铢为一两。 (9)土生金:按 ![]() ![]() (10)土色黄:按 ![]() ![]() ![]() ![]() (11)土德:按 ![]() ![]() (12)金化出:按 ![]() ![]() (13)三品:黄金、白金(银)、赤金(铜)。《汉书·食货志》:“金有三等,黄金为上,白金力中,赤金为下。” (14)圯(yí宜)桥:古桥名,在江苏下邳县(今江苏睢宁北)附近。老父遗张良书:参见7·4注(4)。 (15)化为黄石:参见7·4注(5)。 (16)钧:通“均”相同。 【译文】 金玉是神奇的宝物,所以它们的出现奇怪异常。金物的样子先是酒樽,后来变成盟盘,游动沉入深水中,难道不奇怪吗!夏朝正当全盛的时候,边远地区把当地的特产神怪之物绘成图画献给朝廷,九州的长官向夏朝献铜,夏禹认为这是祥瑞,把铜铸成大鼎。周朝的九鼎,是远方的铜铸成的。远方的人进贡的金和自然出现在水中的金,实质是一样的,都是由于帝王有盛德,为圣王出现的祥瑞。如金玉般的盛世,所以就有金玉出现的瑞应。汉文帝的时候,玉杯出现。金和玉在祥瑞中是无与伦比的。金的声音和玉的颜色,是人间极稀有的。永昌郡中也有金,细小得像粟粒那样大,在水边的沙中,老百姓每天可以采得五铢重的金,一 ![]() ![]() ![]() ![]() 【原文】 59·5建初三年(1),零陵泉陵女子傅宁宅(2),土中忽生芝草五本,长者尺四五寸,短者七八寸,茎叶紫 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【注释】 (1)建初:汉章帝年号。建初三年:公元78年。 (2)零陵:郡名。西汉元鼎六年(公元前111年)分桂 ![]() (3)沈酆(fēng丰):即沈丰,字圣达,东汉零陵太守。衍盛:人名。沈丰属下官吏。 (4)怿(yì义):喜欢。 (5)郡:地方各郡。国:分封的诸侯国。上计吏:年终代表郡国入京报告戸口、垦田、钱谷等情况的官员。民:此指没有担任官职的豪绅地主。 (6)零陵:古县名。秦置,西汉为零陵郡治所,治今广西全州西南。洮(táo桃) ![]() (7)洽(xiá狭):浸润。薄:据递修本应作“溥”溥(pǔ普):普遍。 (8)威委:即葳蕤(wēi ruí威瑞 ![]() ![]() (9)嗽:通“漱” ![]() ![]() ![]() ![]() (10)周服:人名。上:当是“土”之误。上文“傅宁宅土中”可证。“宅上”非芝草所生之处。 【译文】 建初三年,零陵郡泉陵县女子傅宁的家里,土中忽然长出五棵灵芝草,长的有一尺四五寸,短的有七八寸,茎叶全是紫 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【原文】 59·6湘水去泉陵城七里(1),水上聚石曰燕室丘(2),临水有侠山,其下岩淦(3),水深不测。二黄龙现,长出十六丈,身大于马,举头顾望,状如图中画龙,燕室立民皆观见之。去龙可数十步,又见状如驹马,小大凡六,出水遨戏陵上,盖二龙之子也。幷二龙为八,出移一时乃入(4)。宣帝时,凤皇下彭城(5),彭城以闻。宣帝诏侍中宋翁一(6),翁一曰:“凤皇当下京师,集于天子之郊,乃远下彭城,不可收,与无下等。”宣帝曰:“方今天下合为一家,下彭城与京师等耳,何令可与无下等乎(7)?”令左右通经者语难翁一,翁一穷,免冠叩头谢。宣帝之时,与今无异。凤皇之集,黄龙之出,钧也。彭城、零陵,远近同也。帝宅长远(8),四表为界(9),零陵在内,犹为近矣。鲁人公孙臣(10),孝文时言汉土德,其符黄龙当见。其后,黄龙见于成纪(11)。成纪之远,犹零陵也。孝武、孝宣时,黄龙皆出。黄龙比出,于兹为四,汉竟土德也。 【注释】 (1)湘水:即今湘江。 (2)燕室丘:《水经·深水篇》云:“过泉陵县西北七里,至燕室, ![]() (3)淦:据递修本应作“唫”唫:通“崟”(yíng银)。高耸的样子。 (4)时:时辰。相当于现在两个小时。以上事见《后汉书·章帝纪》。 (5)彭城:郡名。西汉地节元年(公元前69年)改楚国为彭城郡。在今江苏徐州市一带及山东、安徽部分地区。 (6)侍中:官名。侍从皇帝的文官。宋翁一:宋畸(jī基),西汉时人。 (7)令:涉下句“令”字而衍。 (8)帝宅:帝王居住的地方。这里借指帝王统辖的疆域。 (9)四表:四边极边远的地方。 (10)公孙臣:人名。西汉初年人。 (11)成纪:古县名。在今甘肃秦安北。以上事参见《汉书·文帝纪》、《郊祀志》、《任敖传》。 【译文】 湘江距泉陵城七里远,江水中有一座砂石堆成的小岛叫“燕室丘”江边有座山叫“侠山”山下是陡壁悬崖,水深得测不到底。两条黄龙出现在这里,长度超过了十六丈,身体比马 ![]() 【原文】 59·7贾谊创议于文帝之朝(1),云:“汉 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【注释】 (1)创议:首先建议。 (2) ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() (3)名:称。这里指标志。数以五为名:按 ![]() ![]() (4)土:《证类本草》卷六引《论衡》云:“芝生于土,土气和,故芝草生。”义较今本为长。“芝生”下一“土”字涉下文衍。 (5)稼穑( ![]() ![]() (6)二龙在庭:传说夏朝对曾有两条龙出现在宫廷里。 (7)谐偶:一致,相同。 (8)乾坤六子:据《周易·说卦》的解释,八卦中除乾卦为父,坤卦为母外,震、坎、艮三卦象征三男,巽、离、兑三卦象征三女,合称乾坤六子。 (9)松、乔:传说中的古代仙人赤松子和王子乔。粮:据说仙人以灵芝草为食粮。 (10)濩(hù护):广泛传播。 【译文】 贾谊在汉文帝在位时首先建议,说:“汉朝的服 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 【原文】 59·8孔子曰:“知者乐(1),仁者寿(2)。”皇帝圣人(2),故芝草寿征生。黄为土色,位在中央(3),故轩辕德优(4),以黄为号(5)。皇帝宽惠,德侔黄帝(6),故龙 ![]() ![]() ![]() ![]() 【注释】 (1)知:通“智” (2)仁:仁爱。《庄子》:“爱人利物谓之仁。”引文参见《论语·雍也》。(2)人:据文意,当作“仁” (3)位在中央:按 ![]() ![]() (4)轩辕:即黄帝。参见8·6注(1)。 (5)以黄为号:用“黄”字作为名号。《史记·五帝纪》:“黄帝名轩辕,有土德之瑞,故号黄帝。”《风俗通·皇霸篇》:“黄者,光之厚也,中和之 ![]() (6)侔(móu谋):等同。黄帝:即轩辕氏。 (7)东方曰仁:据董仲舒《 ![]() ![]() (8)东方之兽:按 ![]() ![]() ![]() ![]() (9)人:据文意,当作“仁” (10)仁瑞:指龙。因为龙和仁都配属东方,所以称龙为仁瑞。 (11)仁:据递修本,应作“甘”“仁”不得言味。 (12)岩 ![]() ![]() (13)嘉士:与下文的“吉人”都指贤臣。 (14)厥应:指祥瑞与人事相应合。偶合:王充认为,祥瑞与人事相应合是自然而然的巧合,不是上天有意安排的。参见本书《偶会篇》。 (15)周、邵:指周武王的弟弟周公旦和邵公姬奭(shì士)。 【译文】 孔子说:“聪明的人快乐,仁爱的人长寿。”汉代皇帝圣明仁爱,所以作为长寿象征的灵芝草就出现了。黄 ![]() ![]() ![]() |
上一章 论衡 下一章 ( → ) |
瓶盖小说网为您提供王充编写的论衡全文免费阅读;请把论衡最新章节分享推荐给您的朋友! |