瓶盖小说网为您提供苍山健男文集txt下载 |
|
瓶盖小说网 > 诗歌散文 > 苍山健男文集 作者:苍山健男 | 书号:25479 时间:2019/4/26 字数:942 |
上一章 23()照对文译铎振郑及照对汉英(译新》集鸟飞《 下一章 ( → ) | |
《飞鸟集》新译(英汉对照及郑振铎译文对照)(326-31-35) ——《离鸟集》 31 Thetreescomeuptomywindowliketheyearningvoiceofthedumbearth。 郑振铎译: 绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。 苍山健男译: 树枝伸到我的窗前 像沉默的大地的 热切期盼 32 Hisown摸rningsarenewsurprisestoGod。 郑振铎译: 神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。 苍山健男译: 神惊奇地发现 他的每一个早晨都是新的 33 Lifefindsitswealthbytheclaimsoftheworld,anditsworth bytheclaimsoflove。 郑振铎译: 生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。 苍山健男译: 生命因世界才有它的价值 因爱情才有意义 34 Thedryriver-bedfindsnothanksforitspast。 郑振铎译: 枯竭的河,并不感谢它的过去。 苍山健男译: 枯竭的河 不会感激过去。 35 Thebirdwishesitwereacloud。 Thecloudwishesitwereabird 郑振铎译: 。鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。 苍山健男译: 鸟儿愿做一朵云 云儿愿成一只鸟 wWW.pInGgxS.com |
上一章 苍山健男文集 下一章 ( → ) |
瓶盖小说网为您提供苍山健男编写的苍山健男文集全文免费阅读;请把苍山健男文集最新章节分享推荐给您的朋友! |