瓶盖小说网为您提供苍山健男文集txt下载 |
|
瓶盖小说网 > 诗歌散文 > 苍山健男文集 作者:苍山健男 | 书号:25479 时间:2019/4/26 字数:2312 |
上一章 )06-15-623(集鸟飞 下一章 ( → ) | |
51 YouridolisshatteredinthedusttoprovethatGod"sdustisgreater thanyouridol。 郑振铎译: 你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。 苍山健男译: 你的偶像 委散在泥土中 去证明 神的泥土 比你的偶像更伟大 52 Mandoesnotrevealhimselfinhishistory,hestrugglesupthghit。 郑振铎译: 人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着出头角。 苍山健男译: 人不能在平庸中 显现自己 须通过一生的奋斗 来提高自身 53 Whiletheglasslamprebukestheearthenforcallingitcousinthe 摸onrises,andtheglasslamp,withablandsmile,callsher,-Mydear,dearsister。 郑振铎译: 玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃 灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。” 苍山健男译: 灯泡叫着土灯表亲的时候 月亮升起来了 灯泡带着谦逊的微笑 叫着月亮 ——亲爱的,亲爱的姐妹 54 Likethemeetingoftheseagullsandthewaveswemeetandcomenear。 Theseagullsflyoff,thewavesrollawayandwedepart。 郑振铎译: 我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地 开,我们也分别了。 苍山健男译: 如海鸥与波涛的相聚 我们相遇了 并互相走近 海鸥飞走了 波涛流逝 我们也不得不 分开 55 Mydayisdone,andIamlikea波atdrawnonthebeach,listeningto thedance-musicofthetideintheevening。 郑振铎译: 我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚跳舞的乐声。 苍山健男译: 白天过去了 我像一叶小舟 停泊在海滩 谛听夜的舞曲 56 Lifeisgiventous,weearnitbygivingit。 郑振铎译: 我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。 苍山健男译: 上天给了我们生命 只有奉献 才能赢得新生 57 Wecomenearesttothegreatwhenwearegreatinhumility。 郑振铎译: 当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。 苍山健男译: 当我们最谦恭的时候 我们才能最接近伟大 58 Thesparrowissorryforthepeacockattheburdenofitstail。 郑振铎译: 麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。 苍山健男译: 麻雀替孔雀硕大的尾巴担忧 59 Neverbeafraidofthe摸ments--thussingsthevoiceoftheeverlasting。 郑振铎译: 决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。 苍山健男译: 绝不害怕一瞬 确信歌声永恒 60 Thehurricaneseekstheshortestroadbytheno-road,andsuddenlyends itssearchintheNowhere。 郑振铎译: 风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。 苍山健男译: 风从无路的地方 寻找捷径 突然就歇息了 WwW.PiNggxS.cOm |
上一章 苍山健男文集 下一章 ( → ) |
瓶盖小说网为您提供苍山健男编写的苍山健男文集全文免费阅读;请把苍山健男文集最新章节分享推荐给您的朋友! |