瓶盖小说网为您提供基督山伯爵txt下载 |
![]() |
|
瓶盖小说网 > 同人小说 > 基督山伯爵 作者:大仲马 | 书号:22838 时间:2017/10/21 字数:9788 |
上一章 开离 章二一一第 下一章 ( → ) | |
正文第一一二章离开 最近发生的几件事成了整个巴黎谈论的话题。艾曼纽和他的![]() ![]() ![]() “真的,”尤莉说“我们简直要这样想了,艾曼纽,这些人,在富有、快乐的时候,却忘记了有一个凶神在他们的头上盘旋,而那凶神,象贝洛音话里那些 ![]() ![]() “意想不到的灾难!”艾曼纽说,他想到了马尔 ![]() “多么难以忍受的痛苦呀!”尤莉说,他想到了瓦朗蒂娜,但凭着一个女人的知觉,她没有在她哥哥的面前提起她。 “如果是上帝在惩罚他们的话,”艾曼纽说“那是因为至高无上的上帝发现他们过去的生活里找不到值得减轻他们的痛苦的事情,那是因为他们命中注定要受到惩罚的。” “你这个判断是不是下得卤莽了一点,艾曼纽?”尤莉说。 “当我的父亲拿着手 ![]() “是的,但上帝没有让我们的父亲去死呀,正如他不许亚伯拉罕献出他的儿子一样。上帝对那位老人,象对我们一样,派了一位天使来捉住了死神的翅膀。” 艾曼纽刚说出这几句话,铃声响了,…这是门房的信号,表示有客人来访。接着,房门打开了,基督山伯爵出现在门口。那对青年夫妇发出一声欢呼,马西米兰抬起头,但立刻又垂了下去。 “马西米兰,”伯爵说,象是并未注意到自己的来访在主人身上引起的不同反应似的“我是来找你的。” “来找我?”莫雷尔把他的话复述了一遍,象是刚从一场梦里醒来。 “是的,”基督山说“不是说定由我带着你一起走的吗?你做好准备起程的了吗?” “我准备好了,”马西米兰说“我是特地来向他们告别的。” “您到哪儿去,伯爵?”尤莉问道。 “首先到马赛,夫人。” “到马赛去!”那对青年夫妇喊道。 “是的,我要带你们的哥哥一起去。” “噢,伯爵!”尤莉说“你可以医好他的抑郁症吗? 莫雷尔转过脸去,掩饰他狼狈的表情。 “那么你们觉得他并不快乐吗?”伯爵说。 “是的,”那年轻女子答道“我很担心,他会不会认为我们的家庭是一个没有乐趣的家庭?” “我没有改变他的。”伯爵答道。 “我马上可以陪你去,阁下。”马西米兰说。“别了,我的朋友们!艾曼纽!尤莉!别了!” “怎么,别了?”尤莉喊道“你难道就这样离开我们,不作任何准备,连护照都没有?” “时间拖长只会增加分离的悲痛,”基督山说“一切必需的东西马西米兰毫无疑问都已经准备好了,…至少,我这样提醒过他。” “我有护照了,箱子也收拾好了。”莫雷尔用他的那种宁静而哀伤的口气说。 “好!”基督山微笑着说“由此可见一个训练有素的军人做事就是利索。” “您这就要走了,马上就离开了吗?”尤莉说“您就不能多呆一天,哪怕再多呆一个钟头啊!”“我的车子在门口等着,夫人,我必须在五天之内赶到罗马。” “马西米兰也到罗马去吗?”艾曼纽喊道。 “他带我去哪儿我就到哪儿去,”莫雷尔带着忧郁的笑容“在此后这一个月内,我是属于他的。” “噢,天哪,他的话说得多么奇怪,伯爵。”尤莉说。 “马西米兰陪着我去,”伯爵用他那种慈爱的和最有说服力的语气说“所以你们不必为你们的哥哥担心。” “别了,我亲爱的妹妹,别了,艾曼纽!”莫雷尔又说。 “看他那种漫不经心的样子我的心都碎了,”尤莉说。“噢,马西米兰,马西米兰,你一定对我隐瞒了什么事。” “嗯!”基督山说“不久你们将看到他高高兴兴,脸带笑容地回来。” 马西米兰向伯爵轻蔑地、几乎是愤怒的看了一眼。 “我们出发吧。”基督山说。 “在您离开我们以前,伯爵,”尤莉说“许我们向您表示,将来有一天…” “夫人,”伯爵打断她的话,把她的双手合在他自己的手里,说“你所能讲的话,决抵不上我在你的眼睛里所读到的意思,我完全明白你的意思。作为传奇小说里的恩人我本该不辞而别的,可我做不到,因为我是一个软弱的有虚荣心的人,也喜欢我的同类给我温柔、慈爱和感激的眼光。现在我要走了,请允许我自负地对你们说,别忘记我,我的朋友们,因为你们大概永远再也见不到我了。” “永远见不到你!”艾曼纽喊道,两滴大泪珠则滚下顺着尤莉的脸颊滚下来,…永远也见不到你!那么,离开我们的不是一个人而是一位天使了。这位天使到人世间来做了好事以后,便又要回到天上去了。” “别那么说,”基督山急忙答道,…“别那么说,我的朋友们。天使是不会做错事情的。天使可以随心所 ![]() “请让我哥哥恢复安宁和快乐。”尤莉低声对基督山说。伯爵捏一捏她的手,算是回答,象十一年以前他在莫雷尔的书斋门前楼梯口上握她的手时一模一样。 “那么,你还信得过水手辛巴德吗?”他微笑着问道。 “噢,是的!” “噢,那么,放心安睡,一切托付给上帝好了。” 正如我们前面所说的,马车已等在门口。四匹强壮的马在不耐烦地蹬踏着地面,在台阶前,站着那满头大汗的阿里,他显然刚赶了大路回来。 “噢,”伯爵用阿拉伯语问道“你到那位老人家那里去过了吗?” 阿里做了一个肯定的表示。 “你按照我的吩咐,让他看了那封信?” “他怎么说?说得更准确些,他说什么?” 阿里走到光线下面,使他的主人可以清晰地看到他的脸,模仿诺瓦蒂埃说“对”时的面部表情,闭拢双眼。 “很好!他答应了,”基督山说“我们走吧。” 他话音刚落,车子便开动了,马蹄在石板路上溅起夹着尘埃的火花。马西米兰一言不发,坐在车厢的角落里。半小时以后,车子突然停住了,原来伯爵把那条从车子里通出去绑在阿里手指上的丝带拉了一下。那个努比亚人立刻下来,打开车门。这是一个繁星满天的夜晚,他们已到达维儿殊山的山顶上,从山上望出去,巴黎象是一片黑色的海,上面闪烁着磷光,象那些银光闪烁的海 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 他的目光象一个夜间的精灵一样在那广大的平原上留连着,他把手放在额头上走进马车,关上车门,车子便在一阵尘沙和响声中消失在山的那一边了。 车行了六哩路,没有人说一句话。莫雷尔在梦想,基督山则一直望着他。 “莫雷尔,”伯爵终于对他说“你后悔跟我来吗?” “不,伯爵,但离开巴黎…” “如果我以为巴黎会让你快乐,莫雷尔,我就会把你留在那儿的。” “瓦朗蒂娜安息在巴黎,离开巴黎就象是第二次再失去她一样。” “马西米兰,”伯爵说“我们失去的朋友不是安息在大地的 ![]() “我的朋友,”马西米兰说“我心里的声音非常悲哀,我只听到不幸。” “这是神经衰弱的缘故,一切东西看上去都象是隔着一层黑纱似的。灵魂有它自己的视线,你的灵魂被遮住了,所以你看到的未来是黑暗险恶的。” “或许真是那样。”马西米兰说,他又回到梦思的状态中。 伯爵的无限本领使旅程完成得惊人地迅速,在他们所经的路上,市镇象影子似的向后飞去,那被初秋的风的吹得左右摇摆的树木,巨人般地向他们疯狂地 ![]() ![]() ![]() 一艘大船正在升帆待发,准备开赴阿尔及尔,船上洋溢着一片起程前常有的那种匆忙喧闹。乘客和他们的亲友们群集在码头上,朋友们互相亲切而伤心地告别,有的哭泣,有的诉说着告别的话,形成了一种令人感动的场面,即使那些每天看到同样情形的人也不会无动于衷,但这却不能使马西米兰从他那奔腾的思 ![]() “这儿,”他无力地扶着基督山手臂说,…“就在这个地方,我的父亲曾站着看埃及王号进港,就在这个地方,你救了他。 ![]() ![]() 基督山温和地微笑着说:“我那时站在那个地方,”他指着一个街角。当他说话的时候,就在他所指的那个方向,传来一声痛苦伤心的呻 ![]() “噢,天哪!”莫雷尔喊道“我没有弄错!那个在挥帽子的青年人,那个穿制服的年轻人,是阿尔贝·马尔 ![]() “是的,”基督山说“我也认出他了。” “怎么会呢?你在看着他对面的方向呀。” 伯爵微笑了一下,当他不想回答的时候,他总是这样微笑的,他把眼光回到那蒙面的女人身上,那女人不久便消失在街角上。伯爵回过头来对他的朋友说:“亲爱的马西米兰,你在这儿没有什么事情要做吗?” “我得到我父亲的坟上去一趟。”莫雷尔用一种哽咽的声音说。 “那么去吧,在那儿等我,我很快来找你。” “那么你现在要离开我了?” “是的,我也要去访问一个人。” 莫雷尔把手放在伯爵伸过来的手里,然后低垂着头悲伤地离开伯爵,向城东走去。基督山仍站在老地方,一直等到马西米兰走出他的视线,然后他慢慢地向梅朗巷走过去,去找一所小房子,那所小房子,想必读者们已对它相当熟悉了。 它坐落在无事的马赛人最爱到这儿来散步的大道的后面,一棵极大的葡萄树的年老发黑的枝条伏在那被南方灼热的太阳晒得发黄的墙上。两级被鞋底磨光的石头台阶通向由三块木板所拼成的门,那扇门,从来没上过油漆,早已 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 伯爵看见郁郁不 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “夫人,”伯爵说“我已经没有办法使你快乐了,但我还可以给你安慰,你肯把我当朋友看待,并接受我的安慰吗?” “我的确薄命,”美 ![]() “他有一颗高贵的心,夫人,”伯爵答道“他做得很对。他觉得每一个人都应该对他的国家有所贡献,有人贡献他们的天才,有人贡献他们的勤勉,有人献出了他们的血,有人献出了他们的才智,都是为了同样的目的。如果他留在你的身边,他的生命一定会变得毫无意义,他将无法分担你的忧虑。与厄运抗争,他将增加他的精力并提高他的名誉,把逆境变为顺境。让他去为你们创造美好的未来吧。因为我敢向你保证他会得到细心的照料的。” “噢!”那可怜的女人悲戚地摇摇头“你所说的那种顺境,我从心坎里祈祷上帝赐给他,但我不能享受了。我已万念俱灰,我觉得坟墓已离我不远了。你是个好心人,伯爵,把我带回我曾经快乐过的地方。人是应该死在他曾经有过快乐的那个地方的。” “唉!”基督山说“你的话让我心痛,尤其是你有理由恨我,…你的一切不幸都是我造或的。但你为什么要怜悯我呢?你使我更难堪,如果…” “恨你,责备你,…你?爱德蒙?憎恨责备那个饶恕我儿子的生命的人?你本来发誓,要毁灭马尔 ![]() 伯爵看着美 ![]() “噢,看着我!”她带着一种非常哀戚的神情继续说“我的眼睛已没有光彩了,以前,我到这儿来,向那在他父亲所住的阁楼窗口等待我的爱德蒙·唐太斯微笑,但那是很久以前的事了。岁月随着痛苦流逝。在那些日子与现在之间造成了一道深渊。咒你,爱德蒙!恨你,我的朋友!不,我应责备的是我自己,我所恨的是我自己!噢,我这可怜的人哪!” 她紧握着双手,抬头向天喊道。“我受了怎样的罚呀!…那让天使快乐的三个因素,我曾一度拥有虔敬、纯洁和爱…而我现在变成了一个可怜虫,居然怀疑上帝的仁慈了!” 基督山走过去,默默地握住她的一只手。 “不,”她轻轻地 ![]() ![]() ![]() 她抬起头,让他看到她的脸“瞧,不幸已使我白了头,我曾 ![]() 当美 ![]() 记忆使她的痛苦更清晰,那可怜的女人的心碎了。基督山拿起她的手,恭敬地吻了一下,但她觉得那是一个没有温情的吻,象是他在吻一个圣女的大理石像的手一样。“人的一生是命中注定的,”她继续说“一次过失就会失去终生的幸福。我相信你已经死了,本来也该去死?我在心里为你哀悼对我有什么好处呢?只是使一个三十九岁的女人看来象一个五十岁的老太婆而已。为什么,只有我一个人认出你,而我却只能救我的儿子一个人呢?我也应该拯救那个虽然有罪但却已被我接受为丈夫的那个人?可是我却听任他去死!我说什么呀?噢,仁慈的上帝!他的死不是我促成的吗?因为我因循麻木,瞧不起他,不愿意记得他是为了我的缘故才犯下变节叛卖的罪行。我陪我的儿子来了这儿,有什么用呢?既然我现在又失去了他,让他独自去受非洲恶毒的气候。噢,我告诉你,我曾是个下 ![]() “不,美 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “够了!”美 ![]() “在我离开你以前,美 ![]() “我在这个世上存有一个希望,爱德蒙,…希望我儿子能够幸福。” “请祈祷上帝保佑他,我可以努力让他幸福。” “谢谢,谢谢,爱德蒙!” “但对你自己难道毫无所求吗,美 ![]() “我自己什么都不需要,我象是生活在两座坟墓之间。一座是爱德蒙·唐太斯的,我是在很久很久以前失去他的。我爱他。这句话从我这褪 ![]() ![]() ![]() “你的儿子会幸福的,夫人。”伯爵说。 “那么我还能够得到一些安慰了。” “但你准备怎么样呢?” “说我在这儿能象以前的美 ![]() “美 ![]() ![]() ![]() “一切当然应该得到阿尔贝·马尔 ![]() “你很清楚,爱德蒙,我已经不再是一个理智的人了,没有了意志,已经不能决定了。我已被那冲到我头上来的惊涛骇 ![]() “啊,夫人,”基督山说“我们不是这样崇拜上帝的。上帝的本意是要我们了解他,辩明他的真意,为了这个原因,他给了我们自由意志的。” “噢!”美 ![]() 基督山低下头,在她那样沉痛的悲哀面前不 ![]() “你不愿意和我说一声再见吗?”他问道,并向她伸出手。 “当然,我要对你说再见,”美 ![]() ![]() 基督山慢慢地离开那所房子,向码头走去。美 ![]() |
上一章 基督山伯爵 下一章 ( → ) |
瓶盖小说网为您提供大仲马编写的基督山伯爵全文免费阅读;请把基督山伯爵最新章节分享推荐给您的朋友! |